Jump to content

German CAS question


Eagle2

Recommended Posts

I admit, I was puzzled and a little disappointed that both Dutch and German TACs and pilots communicate in English. Then I figured all speaking the same must be an aspect of the whole "joint fires" thing. Thanks for the confirmation.

Link to comment
Share on other sites

Well, the German radio messages for calling in fire missions are the equivalents of the English terms:


[I]English [/I]                      [I]German[/I]

"Fire mission request" = "Feueranforderung"

"Shot"                     = "Abgefeuert"

"Splash"                   = "Aufschlag"

"Fire for effect"         = "Wirkungsschießen"

"Adjust fire"              = "Schießwerte ermittelt"

"Check fire"              = "Feuer einstellen"

"End of mission"        = "Feuerauftrag beendet"

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...