Oddball_E8 Posted February 14, 2004 Share Posted February 14, 2004 im doing a small scenario for my friends and i wanted to include landmarks in both german and english for immersion... obviously i can do the english part myself, but need some help with the german (a bit rusty there) can someone translate the following (in as much military terms as possible): Hill 86 Friendly Farm (actually friendly to the english) The Vineyard (Die Vinejartz?) The Trainstation Thanx guys... 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
flamingknives Posted February 14, 2004 Share Posted February 14, 2004 My high school German tells me that trainstation is Bahnhof. My dictionary tells me that it's der bahnhof. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Michael Dorosh Posted February 14, 2004 Share Posted February 14, 2004 Höhe 86 I believe is the German term (Height 86) - hills are named for their elevation above sea level, in metres. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Redwolf Posted February 14, 2004 Share Posted February 14, 2004 Hill 86: "Hügel 86" or "Erhebung 86" Friendly Farm (actually friendly to the english): What do you mean? Farm = "Der Bauernhof" or "Das Gehöft". Friendly = "freundlich", but what precisely do you mean? The Vineyard (Die Vinejartz?): "Der Weingarten" The Trainstation: "Der Bahnhof" 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andreas Posted February 14, 2004 Share Posted February 14, 2004 My suggestions: Hill 86: "Höhe 86" The Vineyard (Die Vinejartz?): "Der Weinberg" 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Michael Dorosh Posted February 14, 2004 Share Posted February 14, 2004 Originally posted by Andreas: My suggestions: Hill 86: "Höhe 86" The Vineyard (Die Vinejartz?): "Der Weinberg" Would der, die, das be capitalized if they were not proper place names? 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andreas Posted February 14, 2004 Share Posted February 14, 2004 No. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Juju Posted February 14, 2004 Share Posted February 14, 2004 Originally posted by redwolf: Friendly = "freundlich", but what precisely do you mean? As in 'friendly fire, i.e. that it's occupied by the British at the moment. My German's too rusty to come up with the correct translation of that kinda 'friendly.' 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Michael Dorosh Posted February 14, 2004 Share Posted February 14, 2004 Originally posted by Juju: </font><blockquote>quote:</font><hr />Originally posted by redwolf: Friendly = "freundlich", but what precisely do you mean? As in 'friendly fire, i.e. that it's occupied by the British at the moment. My German's too rusty to come up with the correct translation of that kinda 'friendly.' </font> 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
PseudoSimonds Posted February 14, 2004 Share Posted February 14, 2004 Originally posted by Michael Dorosh: </font><blockquote>quote:</font><hr />Originally posted by Juju: </font><blockquote>quote:</font><hr />Originally posted by redwolf: Friendly = "freundlich", but what precisely do you mean? As in 'friendly fire, i.e. that it's occupied by the British at the moment. My German's too rusty to come up with the correct translation of that kinda 'friendly.' </font> 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Michael Dorosh Posted February 14, 2004 Share Posted February 14, 2004 Originally posted by redwolf: Hill 86: "Hügel 86" or "Erhebung 86" How do you say "Drop and give me fifty MAGGOT!!" in German? 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
PseudoSimonds Posted February 14, 2004 Share Posted February 14, 2004 Originally posted by Michael Dorosh: </font><blockquote>quote:</font><hr />Originally posted by redwolf: Hill 86: "Hügel 86" or "Erhebung 86" How do you say "Drop and give me fifty MAGGOT!!" in German? </font> 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Redwolf Posted February 14, 2004 Share Posted February 14, 2004 Originally posted by Juju: </font><blockquote>quote:</font><hr />Originally posted by redwolf: Friendly = "freundlich", but what precisely do you mean? As in 'friendly fire, i.e. that it's occupied by the British at the moment. My German's too rusty to come up with the correct translation of that kinda 'friendly.' </font> 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Oddball_E8 Posted February 14, 2004 Author Share Posted February 14, 2004 that would probarbly be beacause they dont know the difference between a hill and a farm... but seriously guys... thanx alot... 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Redwolf Posted February 14, 2004 Share Posted February 14, 2004 Hill, Farm, whatever. There is realistic military intelligence for you right there 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.