istari Posted April 8, 2004 Share Posted April 8, 2004 After playing a number of CM:BB scenarios, I'm getting very curious as to what the Landsers and Panzertruppen are crying out so often. In particular, during tank battles, they call out something that sounds like "Lock-laven" - WTH does that mean? ;> I've searched the forums, and found the Russian translations. Anybody know if the Germans are out there somewhere? Thanks, Istari 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zarquon Posted April 8, 2004 Share Posted April 8, 2004 I have no idea. 'Lock-laven' doesn't sound like anything I've heard in the game nor does it sound German to me. Perhaps if you could find the *.wav file.... 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Beer Posted April 8, 2004 Share Posted April 8, 2004 i believe theyre saying nach laden, which means reload i think or something similar. Im positive there used to be a translation on here, ill look for you. well i found a link to it buts it doesnt exist anymore, sorry. [ April 07, 2004, 10:49 PM: Message edited by: Beer ] 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Big Jim Posted April 8, 2004 Share Posted April 8, 2004 My personal favourites are 'Treffe!'(hit!) and 'Ja, wir haben ihn!'(yes, we got 'em!), usually accompanied by the welcome sound of a T34 exploding. Unless you're playing as the Russians. Other highlights (from the top of my head) include: 'Feindpanzer, feuer frei!' = enemy tank, fire at will 'Feindinfanterie, feuer' = enemy infantry, open fire 'Ammunition sparen' = save your ammo etc. Been puzzled by 'Loch-laven' since CMBO, and I reckon they're actually saying 'Lochladen'. das Loch = hole laden = to load So I guess it means shell loaded or something? What truly baffles me is what the Finns are saying- or the Hungarians.. [ April 07, 2004, 10:50 PM: Message edited by: Big Jim ] 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Big Jim Posted April 8, 2004 Share Posted April 8, 2004 Yeah, nachladen would make far more sense as a verb, and would mean 'after-load' or 'reload'. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Beer Posted April 8, 2004 Share Posted April 8, 2004 yeah i just asked one of my German buddies, nachladen is reload. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
istari Posted April 8, 2004 Author Share Posted April 8, 2004 Thanks for all the replies - sounds like there isn't a translation list available anymore, but I'm glad to know what "nach laden" means. I'll keep searching old forum archives, but if someone stumbles across the old German phrase translation list, please post here. Regards, Istari 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Brent Pollock Posted April 8, 2004 Share Posted April 8, 2004 Here're the Russian wavs. The links for the German list seem to be broken...possibly wiped out during the last "crash". I dug it out of the "translation" search I did on the CMBB forum, which produced this link. [Kaiser Soze 71's bit]. Keep digging...I could swear that another www site has a table of all the translations...I thought it was Michael Dorosh's site, but I didn't see it there. I didn't log it into my favourites nor download it anywhere obvious. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ParaBellum Posted April 8, 2004 Share Posted April 8, 2004 I did a translation of the german *.wav files for the CMBB demo when it was released. The full game has more voice files but it's a good start. Michael Dorosh was so kind to upload it to his Grossdeutschland web site. Direct link to the translantion: here. [ April 08, 2004, 11:26 AM: Message edited by: ParaBellum ] 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Brent Pollock Posted April 8, 2004 Share Posted April 8, 2004 Silly me - I was trying to get there via the Canadian Soldiers site. Danke. Originally posted by ParaBellum: I did a translation for the CMBB demo some time ago. The full game has more voice files but it's a good start. Michael Dorosh was so kind to upload it to his Grossdeutschland web site. Direct link to the translantion: here. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ParaBellum Posted April 8, 2004 Share Posted April 8, 2004 You're welcome. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Big Jim Posted April 9, 2004 Share Posted April 9, 2004 Nice one, it's pretty good knowing what your men are saying- think it'll take me a while longer to understand the Sovs! 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.