Hans Posted June 13, 2004 Share Posted June 13, 2004 I'm looking for the correct German grammer for the following "nickname" for a German officer that is translated into English as "magnetic". Magnetic in the sense of attracting enemy shells & bullets. His name was Leutnant Ernst "Magnetic" Joesting, what would that be in proper Deutsh? Hans 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
farmerch Posted June 13, 2004 Share Posted June 13, 2004 "magnetisch" when used as an adjectiv. meaning of attracting all kind of goods that are made of metal. I'd suggest "Magnetischer Ernst" for a a proper translation. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lucho Posted June 13, 2004 Share Posted June 13, 2004 Or something like "unhappy", "unlucky"?--- [Der unglückliche Ernst, des unglücklichen Ernst, dem unglücklichen E., den ...] 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hans Posted June 13, 2004 Author Share Posted June 13, 2004 Originally posted by farmerch: "magnetisch" when used as an adjectiv. meaning of attracting all kind of goods that are made of metal. I'd suggest "Magnetischer Ernst" for a a proper translation. Danke! 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
junk2drive Posted June 13, 2004 Share Posted June 13, 2004 only once 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hans Posted June 15, 2004 Author Share Posted June 15, 2004 hit twelve times in this case, often by 'friendly' fire. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.