asija
-
Posts
3 -
Joined
-
Last visited
Posts posted by asija
-
-
Yes, I don't need translation, I'd like to, but I can read in russian a bit (not very well, but better than nothing), however I can't convert it to readable azbuka.
-
in files like
\data\Ai\visibility.ini
\data\settings\damage.ini
there are comments
looking like
[GENERAL]
// r0 = power*splashRadius
// ęîýôôčöčĺíň íŕ ęîňîđűé íŕäî óěíîćčňü damage power ÷ňîáű ďîëó÷čňü đŕäčóń ďîđŕćĺíč˙
// äë˙ âňîđč÷íűő ďîâđĺćäĺíčé č äë˙ ďđîăđŕěěíî ńăĺíĺđčđîâŕííűő
;SplashRadius 0.01
;FragmentRadius 0.01
which I can not read.
I tried if they are in russian encoding like AZBUKA-ISO-8859-5 and many others, but nothing helps.
Could you read these comments? Or is enywhere apropriate documentation of damage and/or visibility models probably described in these comments?
Comments in russian?
in Theatre of War Modding Forum
Posted
Ok, It's working, thanks !!
[GENERAL]
// r0 = power*splashRadius
// коэффициент на который надо умножить damage power чтобы получить радиус поражения
// для вторичных повреждений и для программно сгенерированных
;SplashRadius 0.01
;FragmentRadius 0.01
You just need to switch windows non-unicode settings to russian before you use the SFS extractor, aftere the extraction you can switch back.
now, I'll probably try to use my poor language skill and google translator