LOL Para!
Well, it looks like I was a bit premature with my scream of terror here. The translation is actually quite good, compared with what german players had to put up with in other games in the past.
Some minor glitches are there however. For those of you who speak German: "Schwerer/Leichter Maschinengewehr" (should be "Schweres/Leichtes", "Kampfwille" (why not stick with "Moral"?) Munition "Gering" (low) is too long a word to fit into the ammo indicator, etc.
Like I said: There seem to be more correct translations and ones fitting the context ("festgenagelt", "abgekämpft", etc.) than I could find errors yet, so please excuse my premature whine. Now all I need are some better samples, historical flags and designations and I'm set...
Sascha